 我用文本编辑器打开了几个翻译文件如 `/localisation/text1.csv` 其中的中文部分用 GBK 显示正常,但里边还包含法文、德文、西班牙文,而这些文字字符并不能在 GBK 下正常显示,换用 ISO 8859-7 才正常。此外,一些“占位标记(临时起名,指的是这些:§Y[GetTitledFirstName]?)”似乎也包含非 GBK 字符 所以有几点疑问: 1. 这些翻译文本似乎由多种编码组成的啊? 2. 如果要更改翻译的话,该如何编辑才不至于破坏原有内容呢?