Skip to content

Commit 08c347b

Browse files
KerimDemirkaynakarch1t3cht
authored andcommitted
Update Turkish Translation
1 parent 089eb91 commit 08c347b

File tree

1 file changed

+75
-47
lines changed

1 file changed

+75
-47
lines changed

po/tr.po

Lines changed: 75 additions & 47 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
33
"Project-Id-Version: Aegisub [TR]\n"
44
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
55
"POT-Creation-Date: 2025-01-13 21:34+0100\n"
6-
"PO-Revision-Date: 2024-12-30 18:31+0300\n"
6+
"PO-Revision-Date: 2025-01-14 09:25+0300\n"
77
"Last-Translator: \n"
88
"Language-Team: Türkçe\n"
99
"Language: tr\n"
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "&Tam görüntü"
225225

226226
#: ../src/command/app.cpp:88
227227
msgid "Full view"
228-
msgstr "Hepsini Göster"
228+
msgstr "Tam görünüm"
229229

230230
#: ../src/command/app.cpp:89
231231
msgid "Display audio, video and then subtitles grid"
@@ -351,27 +351,27 @@ msgstr "Aegisub'ın yeni versiyonunun olup olmadığını kontrol edin"
351351

352352
#: ../src/command/app.cpp:270 ../src/command/app.cpp:271
353353
msgid "Minimize"
354-
msgstr ""
354+
msgstr "Küçült"
355355

356356
#: ../src/command/app.cpp:272
357357
msgid "Minimize the active window"
358-
msgstr ""
358+
msgstr "Aktif pencereyi simge durumuna küçült"
359359

360360
#: ../src/command/app.cpp:281 ../src/command/app.cpp:282
361361
msgid "Zoom"
362-
msgstr ""
362+
msgstr "Yakınlaştır"
363363

364364
#: ../src/command/app.cpp:283
365365
msgid "Maximize the active window"
366-
msgstr ""
366+
msgstr "Aktif pencereyi tam ekran yap"
367367

368368
#: ../src/command/app.cpp:292 ../src/command/app.cpp:293
369369
msgid "Bring All to Front"
370-
msgstr ""
370+
msgstr "Tümünü Öne Getir"
371371

372372
#: ../src/command/app.cpp:294
373373
msgid "Bring forward all open documents to the front"
374-
msgstr ""
374+
msgstr "Tüm açık belgeleri öne getir"
375375

376376
#: ../src/command/audio.cpp:65
377377
msgid "&Close Audio"
@@ -1138,15 +1138,15 @@ msgstr "Geçerli satırın metnini temizler, geçersiz kılma etiketlerini bıra
11381138
#: ../src/command/edit.cpp:1255 ../src/command/edit.cpp:1256
11391139
#: ../src/command/tool.cpp:256
11401140
msgid "Insert Original"
1141-
msgstr "Orjinali Yerleştir"
1141+
msgstr "Orijinali Yerleştir"
11421142

11431143
#: ../src/command/edit.cpp:1257
11441144
msgid "Insert the original line text at the cursor"
11451145
msgstr "Orijinal satırın metnini imlece ekle"
11461146

11471147
#: ../src/command/edit.cpp:1265
11481148
msgid "insert original"
1149-
msgstr "orjinali yerleştir"
1149+
msgstr "orijinali yerleştir"
11501150

11511151
#: ../src/command/grid.cpp:50 ../src/command/grid.cpp:51
11521152
#: ../src/command/grid.cpp:62 ../src/command/grid.cpp:63
@@ -1421,15 +1421,15 @@ msgstr "Aegisub'ın IRC kanalını ziyaret edin"
14211421

14221422
#: ../src/command/help.cpp:92
14231423
msgid "&Visual Typesetting"
1424-
msgstr "&Görsel yazımayarları"
1424+
msgstr "&Görsel Dizgi"
14251425

14261426
#: ../src/command/help.cpp:93
14271427
msgid "Visual Typesetting"
1428-
msgstr "Görsel Yazımayarları"
1428+
msgstr "Görsel Dizgi"
14291429

14301430
#: ../src/command/help.cpp:94
14311431
msgid "Open the manual page for Visual Typesetting"
1432-
msgstr "Görsel Yazımayarları için elkitabı sayfasını açın"
1432+
msgstr "Görsel Dizgi için kılavuz sayfasını "
14331433

14341434
#: ../src/command/help.cpp:104
14351435
msgid "&Website"
@@ -2134,7 +2134,7 @@ msgstr "Değişiklikleri uygulamadan önceki satıra geç"
21342134

21352135
#: ../src/command/tool.cpp:255
21362136
msgid "&Insert Original"
2137-
msgstr "&Orjinali yerleştir"
2137+
msgstr "&Orijinali yerleştir"
21382138

21392139
#: ../src/command/tool.cpp:257
21402140
msgid "Insert the untranslated text"
@@ -2194,7 +2194,7 @@ msgstr "&Varsayılan"
21942194

21952195
#: ../src/command/video.cpp:146
21962196
msgid "Use video's original aspect ratio"
2197-
msgstr "Videoyu orjinal ebatta kullan"
2197+
msgstr "Videoyu orijinal ebatta kullan"
21982198

21992199
#: ../src/command/video.cpp:162
22002200
msgid "&Fullscreen (4:3)"
@@ -2803,7 +2803,7 @@ msgstr "Aç"
28032803
#: ../src/dialog_autosave.cpp:94
28042804
#, c-format
28052805
msgid "%s [ORIGINAL BACKUP]"
2806-
msgstr "%s [ORIJINAL YEDEK]"
2806+
msgstr "%s [ORİJİNAL YEDEK]"
28072807

28082808
#: ../src/dialog_autosave.cpp:95
28092809
#, c-format
@@ -3407,7 +3407,7 @@ msgstr "Başlık:"
34073407

34083408
#: ../src/dialog_properties.cpp:107
34093409
msgid "Original script:"
3410-
msgstr "Orjinal betik:"
3410+
msgstr "Orijinal betik:"
34113411

34123412
#: ../src/dialog_properties.cpp:108
34133413
msgid "Translation:"
@@ -4568,15 +4568,15 @@ msgstr "zamanlama işlemcisi"
45684568

45694569
#: ../src/dialog_translation.cpp:77
45704570
msgid "Original"
4571-
msgstr "Orjinal"
4571+
msgstr "Orijinal"
45724572

45734573
#: ../src/dialog_translation.cpp:100
45744574
msgid "Translation"
45754575
msgstr "Çeviri"
45764576

45774577
#: ../src/dialog_translation.cpp:115
45784578
msgid "Insert original"
4579-
msgstr "Orjinali yerleştir"
4579+
msgstr "Orijinali yerleştir"
45804580

45814581
#: ../src/dialog_translation.cpp:118
45824582
msgid "Delete line"
@@ -4613,12 +4613,12 @@ msgstr "Bir hafta sonra tekrar &hatırlat"
46134613

46144614
#: ../src/dialog_version_check.cpp:295
46154615
msgid "Curl could not be initialized."
4616-
msgstr ""
4616+
msgstr "Curl başlatılamadı."
46174617

46184618
#: ../src/dialog_version_check.cpp:317
46194619
#, c-format
46204620
msgid "Checking for updates failed: %s."
4621-
msgstr ""
4621+
msgstr "Güncelleştirmelerin denetlenmesi başarısız oldu: %s."
46224622

46234623
#: ../src/dialog_version_check.cpp:345
46244624
msgid "An update to Aegisub was found."
@@ -4825,6 +4825,8 @@ msgstr "'%s' stili mevcut değil\n"
48254825
#, c-format
48264826
msgid "Font '%s' is used in a drawing, but not in any text.\n"
48274827
msgstr ""
4828+
"'%s' fontu bir çizimde kullanılmış, ancak herhangi bir metinde "
4829+
"kullanılmamış.\n"
48284830

48294831
#: ../src/font_file_lister.cpp:160
48304832
#, c-format
@@ -5173,7 +5175,7 @@ msgstr "Gösterme"
51735175

51745176
#: ../src/preferences.cpp:143
51755177
msgid "Show all"
5176-
msgstr "Hepsini göster"
5178+
msgstr "Tümünü göster"
51775179

51785180
#: ../src/preferences.cpp:143
51795181
msgid "Show previous"
@@ -5345,7 +5347,7 @@ msgstr "Geçersiz kılma sembolünü gizle"
53455347

53465348
#: ../src/preferences.cpp:229
53475349
msgid "Skip over whitespace"
5348-
msgstr ""
5350+
msgstr "Boşlukları atla"
53495351

53505352
#: ../src/preferences.cpp:244
53515353
msgid "Audio Display"
@@ -5674,27 +5676,27 @@ msgstr "Kalite"
56745676

56755677
#: ../src/preferences.cpp:388
56765678
msgid "Compressed"
5677-
msgstr ""
5679+
msgstr "Sıkıştırılmış"
56785680

56795681
#: ../src/preferences.cpp:388
56805682
msgid "Extended"
5681-
msgstr ""
5683+
msgstr "Genişletilmiş"
56825684

56835685
#: ../src/preferences.cpp:388
56845686
msgid "Linear"
5685-
msgstr ""
5687+
msgstr "Doğrusal"
56865688

56875689
#: ../src/preferences.cpp:388
56885690
msgid "Logarithmic"
5689-
msgstr ""
5691+
msgstr "Logaritmik"
56905692

56915693
#: ../src/preferences.cpp:388
56925694
msgid "Medium"
5693-
msgstr ""
5695+
msgstr "Orta"
56945696

56955697
#: ../src/preferences.cpp:390
56965698
msgid "Frequency mapping"
5697-
msgstr ""
5699+
msgstr "Frekans haritalaması"
56985700

56995701
#: ../src/preferences.cpp:392
57005702
msgid "Cache memory max (MB)"
@@ -6197,7 +6199,7 @@ msgstr "Bu karenin zamanı geçerli altyazının başlangıç ve bitişine bağl
61976199

61986200
#: ../src/visual_tool.cpp:119
61996201
msgid "visual typesetting"
6200-
msgstr "görsel yazımayarları"
6202+
msgstr "görsel dizgi"
62016203

62026204
#: ../src/visual_tool_cross.cpp:61 ../src/visual_tool_drag.cpp:330
62036205
msgid "positioning"
@@ -6369,27 +6371,27 @@ msgstr "Geçersiz &kıl"
63696371

63706372
#: default_menu.json:0
63716373
msgid "Window"
6372-
msgstr ""
6374+
msgstr "Pencere"
63736375

63746376
#: default_menu.json:0
63756377
msgid "Open..."
6376-
msgstr ""
6378+
msgstr ""
63776379

63786380
#: default_menu.json:0
63796381
msgid "Open Recent"
6380-
msgstr ""
6382+
msgstr "Son Açılanlar"
63816383

63826384
#: default_menu.json:0
63836385
msgid "Save"
6384-
msgstr ""
6386+
msgstr "Kaydet"
63856387

63866388
#: default_menu.json:0
63876389
msgid "Save As..."
6388-
msgstr ""
6390+
msgstr "Farklı Kaydet"
63896391

63906392
#: default_menu.json:0
63916393
msgid "Export As..."
6392-
msgstr ""
6394+
msgstr "Dışarı Aktar"
63936395

63946396
#: default_hotkey.json:244:
63956397
msgid "Subtitle Edit Box"
@@ -6498,12 +6500,14 @@ msgstr "Film ve videolar için altyazı oluştur ve düzenle."
64986500

64996501
#: ../packages/desktop/aegisub.desktop.in.in:13
65006502
msgid "subtitles;subtitle;captions;captioning;video;audio;"
6501-
msgstr ""
6503+
msgstr "altyazılar;altyazı;başlıklar;başlık;video;ses"
65026504

65036505
#: ../packages/desktop/aegisub.metainfo.xml.in.in:7
65046506
msgid ""
65056507
"A free, cross-platform open source tool for creating and modifying subtitles"
65066508
msgstr ""
6509+
"Altyazı oluşturmak ve düzenlemek için platformlar arası, özgür ve açık "
6510+
"kaynak kodlu bir program"
65076511

65086512
#: ../packages/desktop/aegisub.metainfo.xml.in.in:9
65096513
msgid ""
@@ -6512,6 +6516,10 @@ msgid ""
65126516
"audio, and features many powerful tools for styling them, including a built-"
65136517
"in real-time video preview."
65146518
msgstr ""
6519+
"Aegisub özgür ve açık kaynak kodlu bir platformlar arası altyazı düzenleme "
6520+
"programıdır. Aegisub, altyazıları sesle eşleştirmeyi hızlı ve kolay hale "
6521+
"getirir ve yerleşik gerçek zamanlı video önizlemesi de dahil olmak üzere, "
6522+
"yazı biçimlendirme için birçok güçlü araç sunar."
65156523

65166524
#: ../packages/desktop/aegisub.metainfo.xml.in.in:10
65176525
msgid ""
@@ -6523,6 +6531,13 @@ msgid ""
65236531
"unrelated to Aegisub) many vital functions, or were too buggy and/or "
65246532
"unreliable to be really useful."
65256533
msgstr ""
6534+
"Aegisub, başlangıçta dizgi işlemini, özellikle anime fansub'larında, daha az "
6535+
"zahmetli bir deneyim haline getirmek için oluşturuldu. Projenin "
6536+
"başlangıcında, Advanced Substation Alpha formatını destekleyen birçok "
6537+
"program, birçok hayati işlevden yoksundu (ve birçok durumda hâlâ yoksun; "
6538+
"diğer bazı rakip programların geliştirilmesi, Aegisub'la ilgisi olmayan "
6539+
"çeşitli nedenlerle tamamen durdurulmuştur) veya gerçekten kullanışlı "
6540+
"olamayacak kadar hatalı ve/veya güvenilmezdi."
65266541

65276542
#: ../packages/desktop/aegisub.metainfo.xml.in.in:11
65286543
msgid ""
@@ -6533,46 +6548,53 @@ msgid ""
65336548
"for creating karaoke effects, Automation can now be used much else, "
65346549
"including creating macros and various other convenient tools)."
65356550
msgstr ""
6551+
"O zamandan beri Aegisub, tam teşekküllü ve yüksek derecede "
6552+
"özelleştirilebilir bir altyazı düzenleyicisi haline geldi. Zamanlama, dizgi, "
6553+
"düzenleme ve altyazı çevirme işlemlerinde size yardımcı olacak birçok pratik "
6554+
"aracı içerir. Ayrıca, güçlü bir betikleme ortamı olan Otomasyon'a sahiptir. "
6555+
"Başlangıçta ağırlıklı olarak karaoke efektleri oluşturmak için tasarlanan "
6556+
"Otomasyon, artık makrolar ve çeşitli kullanışlı araçlar oluşturmak da dahil "
6557+
"olmak üzere çok daha fazla işlev için kullanılabilir."
65366558

65376559
#: ../packages/desktop/aegisub.metainfo.xml.in.in:12
65386560
msgid "Some highlights of Aegisub:"
6539-
msgstr ""
6561+
msgstr "Aegisub'un bazı öne çıkan özellikleri:"
65406562

65416563
#: ../packages/desktop/aegisub.metainfo.xml.in.in:14
65426564
msgid "Simple and intuitive yet powerful interface for editing subtitles"
6543-
msgstr ""
6565+
msgstr "Basit ve sezgisel ancak güçlü bir altyazı düzenleme arayüzü"
65446566

65456567
#: ../packages/desktop/aegisub.metainfo.xml.in.in:15
65466568
msgid "Support for many formats and character sets"
6547-
msgstr ""
6569+
msgstr "Birçok format ve karakter seti desteği"
65486570

65496571
#: ../packages/desktop/aegisub.metainfo.xml.in.in:16
65506572
msgid "Powerful video mode"
6551-
msgstr ""
6573+
msgstr "Güçlü video modu"
65526574

65536575
#: ../packages/desktop/aegisub.metainfo.xml.in.in:17
65546576
msgid "Visual typesetting tools"
6555-
msgstr ""
6577+
msgstr "Görsel dizgi araçları"
65566578

65576579
#: ../packages/desktop/aegisub.metainfo.xml.in.in:18
65586580
msgid "Intuitive and customizable audio timing mode"
6559-
msgstr ""
6581+
msgstr "Sezgisel ve özelleştirilebilir ses zamanlama modu"
65606582

65616583
#: ../packages/desktop/aegisub.metainfo.xml.in.in:19
65626584
msgid "Fully scriptable through the Automation module"
6563-
msgstr ""
6585+
msgstr "Otomasyon modülü aracılığıyla tamamen betiklenebilir"
65646586

65656587
#: ../packages/desktop/aegisub.metainfo.xml.in.in:30
65666588
msgid "Typesetting"
6567-
msgstr ""
6589+
msgstr "Dizgi"
65686590

65696591
#: ../packages/desktop/aegisub.metainfo.xml.in.in:34
65706592
msgid "Audio video"
6571-
msgstr ""
6593+
msgstr "Sesli video"
65726594

65736595
#: ../packages/desktop/aegisub.metainfo.xml.in.in:38
65746596
msgid "Audio timing"
6575-
msgstr ""
6597+
msgstr "Ses zamanlama"
65766598

65776599
#: packages/win_installer/fragment_strings.iss:1
65786600
msgid "Installing runtime libraries..."
@@ -6590,6 +6612,12 @@ msgstr "Aegisub için yeni sürümleri otomatik olarak kontrol et"
65906612
msgid "Update Checker:"
65916613
msgstr "Güncelleme Denetleyicisi:"
65926614

6615+
msgid "OK"
6616+
msgstr "Tamam"
6617+
6618+
msgid "&Apply"
6619+
msgstr "&Uygula"
6620+
65936621
#: packages/win_installer/fragment_strings.iss:1
65946622
msgid ""
65956623
"This will install Aegisub {#BUILD_GIT_VERSION_STRING} on your computer."

0 commit comments

Comments
 (0)