Skip to content

Commit 9bfac0f

Browse files
KerimDemirkaynakarch1t3cht
authored andcommitted
Update tr.po
1 parent 6996f34 commit 9bfac0f

File tree

1 file changed

+24
-22
lines changed

1 file changed

+24
-22
lines changed

po/tr.po

Lines changed: 24 additions & 22 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
33
"Project-Id-Version: Aegisub [TR]\n"
44
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
55
"POT-Creation-Date: 2025-02-02 21:53+0100\n"
6-
"PO-Revision-Date: 2025-01-14 09:25+0300\n"
6+
"PO-Revision-Date: 2025-05-19 21:30+0300\n"
77
"Last-Translator: Kerim Demirkaynak <kerim@post.com>\n"
88
"Language-Team: Türkçe\n"
99
"Language: tr\n"
@@ -12,12 +12,12 @@ msgstr ""
1212
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1313
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
1414
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
15-
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
15+
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
1616
"X-Loco-Version: 2.6.10; wp-6.5.5\n"
1717

1818
#: ../src/ass_style.cpp:196
1919
msgid "Auto-detect base direction (libass only)"
20-
msgstr ""
20+
msgstr "Temel yönü otomatik algıla (sadece libass)"
2121

2222
#: ../src/ass_style.cpp:197
2323
msgid "ANSI"
@@ -2300,7 +2300,7 @@ msgstr "Görüntülenmekte olan kareyi panoya kopyala"
23002300

23012301
#: ../src/command/video.cpp:310 ../src/command/video.cpp:311
23022302
msgid "Copy image to Clipboard (no subtitles)"
2303-
msgstr "Resmi Pano'ya kopyala (altyazı yok)"
2303+
msgstr "Resmi Pano'ya kopyala (altyazısız)"
23042304

23052305
#: ../src/command/video.cpp:312
23062306
msgid ""
@@ -2309,13 +2309,13 @@ msgstr "Görüntülenmekte olan kareyi altyazılar olmadan panoya kopyala"
23092309

23102310
#: ../src/command/video.cpp:321 ../src/command/video.cpp:322
23112311
msgid "Copy image to Clipboard (only subtitles)"
2312-
msgstr ""
2312+
msgstr "Resmi Pano'ya kopyala (sadece altyazı)"
23132313

23142314
#: ../src/command/video.cpp:323
23152315
msgid ""
23162316
"Copy the currently displayed subtitles to the clipboard, with transparent "
23172317
"background"
2318-
msgstr ""
2318+
msgstr "Geçerli altyazıları arka plan şeffaf olacak şekilde panoya kopyala"
23192319

23202320
#: ../src/command/video.cpp:332 ../src/command/video.cpp:333
23212321
msgid "Next Frame"
@@ -2386,7 +2386,7 @@ msgstr "Görüntülenen kareyi videonun dizinindeki bir PNG dosyasına kaydet"
23862386

23872387
#: ../src/command/video.cpp:523 ../src/command/video.cpp:524
23882388
msgid "Save PNG snapshot (no subtitles)"
2389-
msgstr "Ekranı PNG olarak kaydet (altyazı yok)"
2389+
msgstr "Ekranı PNG olarak kaydet (altyazısız)"
23902390

23912391
#: ../src/command/video.cpp:525
23922392
msgid ""
@@ -2398,13 +2398,15 @@ msgstr ""
23982398

23992399
#: ../src/command/video.cpp:534 ../src/command/video.cpp:535
24002400
msgid "Save PNG snapshot (only subtitles)"
2401-
msgstr ""
2401+
msgstr "Ekranı PNG olarak kaydet (sadece altyazı)"
24022402

24032403
#: ../src/command/video.cpp:536
24042404
msgid ""
24052405
"Save the currently displayed subtitles with transparent background to a PNG "
24062406
"file in the video's directory"
24072407
msgstr ""
2408+
"Geçerli altyazıları arka planı şeffaf olacak şekilde videonun dizinine PNG "
2409+
"dosyası olarak kaydet"
24082410

24092411
#: ../src/command/video.cpp:546
24102412
msgid "&Jump to..."
@@ -3007,15 +3009,15 @@ msgstr "Dışarı aktar"
30073009

30083010
#: ../src/dialog_export.cpp:121
30093011
msgid "Move &Up"
3010-
msgstr "Yukarı &taşı"
3012+
msgstr "Yukarı &Taşı"
30113013

30123014
#: ../src/dialog_export.cpp:122
30133015
msgid "Move &Down"
3014-
msgstr "Aşağı &taşı"
3016+
msgstr "Aşağı &Taşı"
30153017

30163018
#: ../src/dialog_export.cpp:124 ../src/dialog_selected_choices.cpp:33
30173019
msgid "Select &None"
3018-
msgstr "Hiçbirini &seçme"
3020+
msgstr "Hiçbirini &Seçme"
30193021

30203022
#: ../src/dialog_export.cpp:140
30213023
msgid "Text encoding:"
@@ -3164,7 +3166,7 @@ msgstr "Ekran standardı"
31643166
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:101
31653167
#, c-format
31663168
msgid "* An error occurred when enumerating the used fonts: %s.\n"
3167-
msgstr ""
3169+
msgstr "* Kullanılan fontlar listelenirken bir hata oluştu: %s.\n"
31683170

31693171
#: ../src/dialog_fonts_collector.cpp:115
31703172
msgid "Symlinking fonts to folder...\n"
@@ -4691,7 +4693,7 @@ msgstr "Versiyon Kontrol"
46914693

46924694
#: ../src/dialog_version_check.cpp:115
46934695
msgid "&Auto Check for Updates"
4694-
msgstr "&Güncelleştirmeleri otomatik denetle"
4696+
msgstr "&Güncelleştirmeleri Otomatik Denetle"
46954697

46964698
#: ../src/dialog_version_check.cpp:120
46974699
msgid "Remind me again in a &week"
@@ -5384,7 +5386,7 @@ msgstr "Zaman kutularının üzerine yaz"
53845386

53855387
#: ../src/preferences.cpp:211
53865388
msgid "Shift+Enter adds \\n"
5387-
msgstr ""
5389+
msgstr "Shift+Enter \\n ekler."
53885390

53895391
#: ../src/preferences.cpp:212
53905392
msgid "Enable syntax highlighting"
@@ -5480,19 +5482,19 @@ msgstr "Yorumlar"
54805482

54815483
#: ../src/preferences.cpp:257
54825484
msgid "Drawing Commands"
5483-
msgstr ""
5485+
msgstr "Çizim Komutları"
54845486

54855487
#: ../src/preferences.cpp:258
54865488
msgid "Drawing X Coords"
5487-
msgstr ""
5489+
msgstr "X Çizim Koordinatları"
54885490

54895491
#: ../src/preferences.cpp:259
54905492
msgid "Drawing Y Coords"
5491-
msgstr ""
5493+
msgstr "Y Çizim Koordinatları"
54925494

54935495
#: ../src/preferences.cpp:260
54945496
msgid "Underline Spline Endpoints"
5495-
msgstr ""
5497+
msgstr "Eğri Uç Noktalarının Altını Çiz"
54965498

54975499
#: ../src/preferences.cpp:262
54985500
msgid "Brackets"
@@ -6396,7 +6398,7 @@ msgstr "&Yardım"
63966398

63976399
#: default_menu.json:0
63986400
msgid "&Insert Lines"
6399-
msgstr "&Satırları ekle"
6401+
msgstr "&Satırları Ekle"
64006402

64016403
#: default_menu.json:0
64026404
msgid "Join Lines"
@@ -6516,11 +6518,11 @@ msgstr "Latin harflerini SJIS tam genişlikli harflere dönüştür"
65166518

65176519
#: ../automation/autoload/select-overlaps.moon:17
65186520
msgid "Select overlaps"
6519-
msgstr ""
6521+
msgstr "Çakışanları seç"
65206522

65216523
#: ../automation/autoload/select-overlaps.moon:18
65226524
msgid "Select lines which begin while another non-comment line is active"
6523-
msgstr ""
6525+
msgstr "Başka bir yorum olmayan satır aktifken başlayan satırları seç."
65246526

65256527
#: ../automation/autoload/strip-tags.lua:17
65266528
msgid "Strip tags"
@@ -6553,7 +6555,7 @@ msgstr "altyazılar;altyazı;başlıklar;başlık;video;ses"
65536555

65546556
#: ../packages/desktop/aegisub.metainfo.xml.in.in:7
65556557
msgid "Create and modify subtitles"
6556-
msgstr ""
6558+
msgstr "Altyazı oluştur ve düzenle"
65576559

65586560
#: ../packages/desktop/aegisub.metainfo.xml.in.in:9
65596561
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)