Skip to content

Commit f615b23

Browse files
jrromeroweblate
authored andcommitted
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 10.1% (61 of 599 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 4.5% (27 of 599 strings) Co-authored-by: José Raúl Romero <jrromero@uco.es> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/commonwl/user-guide/es/ Translation: Common Workflow Language/CWL User Guide
1 parent 5962579 commit f615b23

File tree

1 file changed

+91
-15
lines changed

1 file changed

+91
-15
lines changed

locales/es/LC_MESSAGES/user_guide.po

Lines changed: 91 additions & 15 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
99
"Project-Id-Version: Common Workflow Language User Guide\n"
1010
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1111
"POT-Creation-Date: 2023-12-16 11:48+0100\n"
12-
"PO-Revision-Date: 2024-05-16 13:22+0000\n"
13-
"Last-Translator: Núria Queralt Rosinach <nqueralt.r@gmail.com>\n"
12+
"PO-Revision-Date: 2024-05-17 10:02+0000\n"
13+
"Last-Translator: José Raúl Romero <jrromero@uco.es>\n"
1414
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/commonwl/"
1515
"user-guide/es/>\n"
1616
"Language: es\n"
@@ -184,11 +184,11 @@ msgstr "Preguntas frecuentes"
184184

185185
#: ../../src/faq.md:11 370a9659c7904ef6b5e1ae7480f82ef6
186186
msgid "How do I create non \"`File`\" types using `evalFrom`?"
187-
msgstr ""
187+
msgstr "¿Cómo creo tipos que no sean \"`File`\" utilizando `evalFrom`?"
188188

189189
#: ../../src/faq.md:41 8333f51e3f5945fe8963adfc6685bcb1
190190
msgid "How do I rename an input file?"
191-
msgstr ""
191+
msgstr "¿Cómo renombro un fichero de entrada?"
192192

193193
#: ../../src/faq.md:43 f6b88d9154d049d7807afa9bb0f1ac98
194194
msgid ""
@@ -197,23 +197,33 @@ msgid ""
197197
"produced from another step in a workflow, and don't want to work with the"
198198
" default names that these files were given when they were created."
199199
msgstr ""
200+
"Este ejemplo muestra como cambiar el nombre de un fichero de entrada como "
201+
"parte de la descripción de una herramienta. Esto podría ser útil cuando se "
202+
"están tomando archivos producidos por otro paso del flujo de trabajo y no se "
203+
"desea trabajar con los nombres predeterminados que se les asignó cuando "
204+
"fueron creados."
200205

201206
#: ../../src/faq.md:59 833510f5896b4a6eb5875d25eca5b047
202207
msgid "How do I rename an output file?"
203-
msgstr ""
208+
msgstr "¿Cómo renombro un fichero de salida?"
204209

205210
#: ../../src/faq.md:61 207e2f97d1c44233ae3f109c5a6ec944
206211
msgid ""
207212
"This example demonstrates how to change the name of an output file from "
208213
"the default name given to it by a tool:"
209214
msgstr ""
215+
"Este ejemplo muestra cómo cambiar el nombre de un fichero de salida a partir "
216+
"del nombre por defecto asignado por una herramienta:"
210217

211218
#: ../../src/faq.md:83 d66acc583da24273980a52be03e79e91
212219
msgid ""
213220
"By modifying the `basename` field in the `outputEval` field, CWL workflow"
214221
" engines will rename the file using the new name for subsequent steps or "
215222
"as a workflow-level output."
216223
msgstr ""
224+
"Cambiando el campo `basename` en `outputEval`, los motores de flujo de "
225+
"trabajo CWL renombrarán el fichero utilizando el nuevo nombre para los pasos "
226+
"posteriores o como salida a nivel de flujo de trabajo."
217227

218228
#: ../../src/faq.md:86 8641f105131b4ac1bca7e0a46756ef79
219229
msgid "How do I reference a local script?"
@@ -230,50 +240,70 @@ msgid ""
230240
"the shell script directly (without explicitly using the `sh` or `bash` "
231241
"commands)."
232242
msgstr ""
243+
"El primer método implica añadir la ruta al directorio donde se alojan los "
244+
"scripts a la variable de entorno `PATH`. Esto permite ejecutar directamente "
245+
"el script de shell (sin necesidad de utilizar explícitamente comandos `sh` o "
246+
"`bash`)."
233247

234248
#: ../../src/faq.md:93 34ebca4487a54ceab5d087105820e945
235249
msgid "Start with adding a _shebang_ at the top of your file:"
236-
msgstr ""
250+
msgstr "Se empieza añadiendo _shebang_ en la parte superior del fichero:"
237251

238252
#: ../../src/faq.md:99 6b04a4dcdada4515b28d74aacff3537a
239253
msgid ""
240254
"After that, make the script executable with the command `chmod +x "
241255
"scriptname.sh`"
242256
msgstr ""
257+
"Después, se hace el script ejecutable con el comando `chmod +x scriptname.sh`"
243258

244259
#: ../../src/faq.md:101 756ab4f7edcf42d3872bb86818e088c3
245260
msgid ""
246261
"Finally, modify your `PATH` to add the directory where your script is "
247262
"located. (It is good practice to use `$HOME/bin` for storing your own "
248263
"scripts)."
249264
msgstr ""
265+
"Finalmente, se modifica el `PATH` para añadir el directorio en el que se "
266+
"aloja el script. (Es buena práctica utilizar `$HOME/bin` para alojar los "
267+
"scripts propios.)"
250268

251269
#: ../../src/faq.md:108 efb46b3a2d7c4c51b65998602bfa6f18
252270
msgid "Now you can use `baseCommand: scriptname.sh` to run the script directly."
253271
msgstr ""
272+
"Ahora se puede utilizar `baseCommand: scriptname.sh` para ejecutar el script "
273+
"directamente."
254274

255275
#: ../../src/faq.md:117 844938d5d2304c6cb03184b4b4b0b024
256276
msgid ""
257277
"When you wish to share your work later, you can place your script in a "
258278
"software container in the Docker format."
259279
msgstr ""
280+
"Cuando se desee compartir el trabajo más tarde, se puede colocar su script "
281+
"en un contenedor de software en formato Docker."
260282

261283
#: ../../src/faq.md:119 796ce8155e32486d9651f8f13bfa3148
262284
msgid ""
263285
"The second method involves including an input of `type: File` in the "
264286
"script itself:"
265287
msgstr ""
288+
"El segundo método consiste en incluir una entrada con `type: File` en el "
289+
"propio script:"
266290

267291
#: ../../src/faq.md:138 ba246320fdd94a1aab4736f83718d793
268292
msgid "How can I set `self`-based input bindings for optional inputs?"
269293
msgstr ""
294+
"¿Cómo puedo configurar enlaces de entrada basados en `self` para entradas "
295+
"opcionales?"
270296

271297
#: ../../src/faq.md:140 6169b7be9af7448abcb57eaf91e1cc91
272298
msgid ""
273299
"Currently, `cwltool` can't cope with missing optional inputs if their "
274300
"input binding makes use of `self`. Below is an example workaround for "
275301
"this, pending a more sophisticated fix."
276302
msgstr ""
303+
"Actualmente, `cwltool` no puede hacer frente a la falta de entradas "
304+
"opcionales si su enlace de entrada hace uso de `self`. A continuación se "
305+
"muestra un ejemplo de solución para esto, a la espera de una solución más "
306+
"sofisticada."
277307

278308
#: ../../src/faq.md:165 6c98b7948059411b8e09cf03a552c5ab
279309
msgid "How can I model a \"one-or-the-other\" parameter?"
@@ -284,12 +314,17 @@ msgid ""
284314
"Below is an example showing how to specify different strings to be added "
285315
"to a command line, based on the value given to a Boolean parameter."
286316
msgstr ""
317+
"A continuación se muestra un ejemplo de cómo especificar diferentes cadenas "
318+
"que se añadirán a una línea de comandos, en función del valor dado a un "
319+
"parámetro booleano."
287320

288321
#: ../../src/faq.md:188 5c9980839f404ba6aef92ef23034500f
289322
msgid ""
290323
"How do I connect a solo value to an input that expects an array of that "
291324
"type?"
292325
msgstr ""
326+
"¿Cómo puedo conectar un valor aislado a una entrada que espera un array de "
327+
"ese tipo?"
293328

294329
#: ../../src/faq.md:190 2525baf16c1f4725b096f33fd99009cf
295330
msgid ""
@@ -298,21 +333,30 @@ msgid ""
298333
" along with [`linkMerge: "
299334
"merge_nested`](https://www.commonwl.org/v1.0/Workflow.html#WorkflowStepInput):"
300335
msgstr ""
336+
"Añade un [`MultipleInputFeatureRequirement`](https://www.commonwl.org/v1.0/"
337+
"Workflow.html#MultipleInputFeatureRequirement) junto con [`linkMerge: "
338+
"merge_nested`](https://www.commonwl.org/v1.0/Workflow."
339+
"html#WorkflowStepInput):"
301340

302341
#: ../../src/faq.md:194 a00d5d96b15048a79ae099d22d63bb42
303342
msgid "merge_nested"
304-
msgstr ""
343+
msgstr "merge_nested"
305344

306345
#: ../../src/faq.md:196 3a92c6cc5c2b40ffa0d692d03bad5c87
307346
msgid ""
308347
"The input must be an array consisting of exactly one entry for each input"
309348
" link. If \"merge_nested\" is specified with a single link, the value "
310349
"from the link must be wrapped in a single-item list."
311350
msgstr ""
351+
"La entrada debe ser una matriz que conste exactamente de una entrada por "
352+
"cada enlace de entrada. Si se especifica \"merge_nested\" con un solo "
353+
"enlace, el valor del enlace debe envolverse en una lista de un solo elemento."
312354

313355
#: ../../src/faq.md:199 3af16c07e3f148ddb8849c94a3864158
314356
msgid "Which means \"create a list with exactly these sources as elements\"."
315357
msgstr ""
358+
"¿Qué significa \"crear una lista con exactamente estas fuentes como "
359+
"elementos\"?"
316360

317361
#: ../../src/faq.md:201 0ea3de393d2f42aeb82658c85a19ec45
318362
msgid ""
@@ -322,26 +366,35 @@ msgid ""
322366
"and add `linkMerge: merge_nested` under the appropriate `in` entry of the"
323367
" destination step."
324368
msgstr ""
369+
"O en otras palabras: si el destino es de tipo `File[]` (un array de `File`s) "
370+
"y el origen es un único `File`, entonces se añade "
371+
"`MultipleInputFeatureRequirement` al `requirements` a nivel de flujo de "
372+
"trabajo y se añade `linkMerge: merge_nested` bajo la entrada `in` apropiada "
373+
"del paso de destino."
325374

326375
#: ../../src/faq.md:229 2f1bbb611c9c4f80b7ae0566432f2f35
327376
msgid "How do make an input optional? 💯"
328-
msgstr ""
377+
msgstr "¿Cómo hago una entrada opcional? 💯"
329378

330379
#: ../../src/faq.md:231 08a226efe5d141e68215ac77725033db
331380
msgid ""
332381
"To make an input parameter optional, add a question mark to the type "
333382
"declaration."
334383
msgstr ""
384+
"Para crear un parámetro de entrada opcional, se añade un símbolo de "
385+
"interrogación a la declaración del tipo."
335386

336387
#: ../../src/faq.md:247 06e70a855a8f455ca0536eead77073c2
337388
msgid "<a name=\"enuminputs\"></a>"
338-
msgstr ""
389+
msgstr "<a name=\"enuminputs\"></a>"
339390

340391
#: ../../src/faq.md:248 7fda8eeb6a7f4689993ed0118c77f023
341392
msgid ""
342393
"How do I specify an input that must come from a list of predefined values"
343394
" (i.e. How do I use enum inputs) ?"
344395
msgstr ""
396+
"¿Cómo especifico una entrada que debe proceder de una lista de valores "
397+
"predeterminados (esto es, cómo utilizar entradas \"enum\")?"
345398

346399
#: ../../src/faq.md:250 b1934a82553b4da3b7f981e576245dd8
347400
msgid ""
@@ -350,27 +403,36 @@ msgid ""
350403
" form style. It does the same thing as the question mark on the other "
351404
"inputs.**"
352405
msgstr ""
406+
"Para los indicadores de línea de comandos que requieren una entrada "
407+
"específica como argumento, se puede declarar un tipo enum en CWL. **"
408+
"Especificar null aquí se conoce como estilo de forma larga. Hace lo mismo "
409+
"que el signo de interrogación en las otras entradas.**"
353410

354411
#: ../../src/faq.md:267 17fc34fad2094f5ea60e963dabd632b8
355412
msgid "<a name=\"recordinputs\"></a>"
356-
msgstr ""
413+
msgstr "<a name=\"recordinputs\"></a>"
357414

358415
#: ../../src/faq.md:268 4d7acfbeba5b4e9cb31f08ef4b280447
359416
msgid ""
360417
"How do I describe dependent or exclusive input parameters(e.g. How do I "
361418
"use record inputs)?"
362419
msgstr ""
420+
"¿Cómo describo los parámetros de entrada dependientes o exclusivos (por "
421+
"ejemplo, cómo utilizo las entradas de registro)?"
363422

364423
#: ../../src/faq.md:270 949ce95c082f4a05891a55fee25d4873
365424
msgid ""
366425
"For commandline flags that are either **mutually exclusive** or "
367426
"**dependent** a special record type can be defined. You can also specify "
368427
"null here to create optional inputs."
369428
msgstr ""
429+
"Para los indicadores de línea de comandos que son mutuamente excluyentes ****"
430+
" o dependientes **** se puede definir un tipo de registro especial. También "
431+
"se puede especificar null aquí para crear entradas opcionales."
370432

371433
#: ../../src/faq.md:322 6fd3c469d11d4d52b9fbb7a3d443a8db
372434
msgid "How do I set mutually exclusive parameters?"
373-
msgstr ""
435+
msgstr "¿Cómo configuro parámetros mutuamente excluyentes?"
374436

375437
#: ../../src/faq.md:324 a0687ce5c1f940538abc977cad83138f
376438
msgid ""
@@ -380,44 +442,58 @@ msgid ""
380442
"field you want to set. The source field is set to indicate the input from"
381443
" the workflow to be used as the value."
382444
msgstr ""
445+
"Para establecer correctamente los campos en un tipo de entrada de registro, "
446+
"es necesario pasar un diccionario a la entrada para establecer correctamente "
447+
"los parámetros. Esto se hace utilizando JavaScript en línea y devolviendo el "
448+
"diccionario con la clave del campo que desea establecer. El campo fuente se "
449+
"establece para indicar la entrada del flujo de trabajo que se utilizará como "
450+
"valor."
383451

384452
#: ../../src/faq.md:342 12869ce2cdab4c858f3232c6158514f1
385453
msgid "How can I set Booleans?"
386-
msgstr ""
454+
msgstr "¿Cómo puedo establecer valores de tipo Boolean?"
387455

388456
#: ../../src/faq.md:344 8dcb88744e5840029de0e1bbf1c4b967
389457
msgid "These can be set by using the default field"
390-
msgstr ""
458+
msgstr "Se pueden asignar utilizando valores \"default\""
391459

392460
#: ../../src/faq.md:349 972b7a5551bb43e6b9fa30e0cb713ff7
393461
msgid "What should I do when concatenating strings in inputs?"
394-
msgstr ""
462+
msgstr "¿Qué debería hacer para concatenar cadenas en las entradas?"
395463

396464
#: ../../src/faq.md:351 68f74afc21d846dd9070d45dec0cc1d8
397465
msgid "The valueFrom field must be used instead of default."
398-
msgstr ""
466+
msgstr "El campo `valueFrom` debe ser utilizado en lugar de `default`."
399467

400468
#: ../../src/faq.md:359 53b633c6f8644106beb95ae567eb0708
401469
msgid ""
402470
"I get `cwltool` errors due to filenames with space characters inside. "
403471
"What should I do?"
404472
msgstr ""
473+
"Obtengo errores en `cwltool` debido a nombres de fichero con caracteres de "
474+
"espacio. ¿Qué debo hacer?"
405475

406476
#: ../../src/faq.md:361 7101bb5cb69e4faca4e60eabb4eb258e
407477
msgid "`cwltool` does not allow some characters in filenames by default."
408478
msgstr ""
479+
"`cwltool` no me permite algunos caracteres en los nombres de fichero por "
480+
"defecto."
409481

410482
#: ../../src/faq.md:363 0eaf834b0ca847cca6736794895f5f81
411483
msgid ""
412484
"For example, the filename `a space is here.txt` includes 3 space "
413485
"characters."
414486
msgstr ""
487+
"Por ejemplo, el nombre de fichero `aqui hay un espacio.txt` incluye 3 "
488+
"caracteres de espacio."
415489

416490
#: ../../src/faq.md:371 7dabd8aab7a5423b842433616640bac0
417491
msgid ""
418492
"If you can not avoid these dangerous characters, then pass `--relax-path-"
419493
"checks` to `cwltool`."
420494
msgstr ""
495+
"Si no puede evitar estos caracteres peligrosos, pase `--relax-path-checks` a "
496+
"`cwltool`."
421497

422498
#: ../../src/faq.md:373 b7ec33f38ce74ceb890f4379e4c41054
423499
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)