fix: update Dutch book names for consistency and accuracy #56
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
This suggestion is invalid because no changes were made to the code.
Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.
Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.
Only one suggestion per line can be applied in a batch.
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
Applying suggestions on deleted lines is not supported.
You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.
Outdated suggestions cannot be applied.
This suggestion has been applied or marked resolved.
Suggestions cannot be applied from pending reviews.
Suggestions cannot be applied on multi-line comments.
Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.
Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
This pull request updates the Dutch book name abbreviations in the
data/books/nl.json
file to better align with standard conventions and improve consistency. The primary changes involve refining abbreviations for several New Testament books.Abbreviation updates for New Testament books:
MRK
: Changed alternate names from"marcus", "marc"
to"markus", "mar"
for improved consistency.1CO
and2CO
: Removed"1cor"
and"2cor"
, keeping only"1kor"
and"2kor"
as abbreviations.EPH
: Added"efe"
and kept"ef"
, updating the list to"efeziërs", "efz", "ef", "efe"
.COL
: Removed"col"
, keeping only"kol"
as the abbreviation.JAS
: Removed"jac"
, keeping only"jak"
as the abbreviation.