@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version : PACKAGE VERSION\n "
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
10
10
"POT-Creation-Date : 2022-01-24 23:17+0100\n "
11
- "PO-Revision-Date : 2024-11-18 09:00 +0000\n "
11
+ "PO-Revision-Date : 2025-01-20 18:36 +0000\n "
12
12
"Last-Translator : Priit Jõerüüt <hwlate@joeruut.com>\n "
13
13
"Language-Team : Estonian <https://hosted.weblate.org/projects/gimagereader/ "
14
14
"translations/et/>\n "
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
17
17
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
18
18
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
19
19
"Plural-Forms : nplurals=2; plural=n != 1;\n "
20
- "X-Generator : Weblate 5.9 -dev\n "
20
+ "X-Generator : Weblate 5.10 -dev\n "
21
21
22
22
#: ../data/gimagereader.desktop.in.h:1
23
23
msgid "OCR application"
@@ -53,118 +53,118 @@ msgstr "Välju"
53
53
54
54
#: ../gtk/data/CharacterListDialog.ui.h:1 ../qt/data/CharacterListDialog.ui.h:1
55
55
msgid "Character whitelist / blacklist"
56
- msgstr ""
56
+ msgstr "Lubatud / keelatud tähemärkide loend "
57
57
58
58
#: ../gtk/data/CharacterListDialog.ui.h:2 ../qt/data/CharacterListDialog.ui.h:2
59
59
msgid "Exclude these characters from being recognized (blacklist):"
60
- msgstr ""
60
+ msgstr "Ära tuvasta neid tähemärke (keelatud loend): "
61
61
62
62
#: ../gtk/data/CharacterListDialog.ui.h:3 ../qt/data/CharacterListDialog.ui.h:3
63
63
msgid "Enter a string of characters..."
64
- msgstr ""
64
+ msgstr "Sisesta tähemärkide loend... "
65
65
66
66
#: ../gtk/data/CharacterListDialog.ui.h:4 ../qt/data/CharacterListDialog.ui.h:4
67
67
msgid "Only allow the following characters to be recognized (whitelist):"
68
- msgstr ""
68
+ msgstr "Tuvasta ainult neid tähemärke (lubatud loend): "
69
69
70
70
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:3 ../gtk/data/MainWindow.ui.h:49
71
71
#: ../gtk/data/OutputEditorHOCR.ui.h:3 ../gtk/src/FileDialogs.cc:179
72
72
#: ../gtk/src/FileDialogs.cc:194 ../gtk/src/hocr/HOCRPdfExporter.cc:547
73
73
#: ../gtk/src/Utils.cc:124 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:26
74
74
msgid "OK"
75
- msgstr ""
75
+ msgstr "Sobib "
76
76
77
77
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:4
78
78
msgid "Output pane orientation:"
79
- msgstr ""
79
+ msgstr "Väljundlehe paigutus: "
80
80
81
81
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:5
82
82
msgid "Horizontal"
83
- msgstr ""
83
+ msgstr "Rõhtloodis "
84
84
85
85
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:6
86
86
msgid "Vertical"
87
- msgstr ""
87
+ msgstr "Püstloodis "
88
88
89
89
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:7 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:18
90
90
msgid "Query to install missing spellcheck dictionaries"
91
- msgstr ""
91
+ msgstr "Tee päring puuduvate õigekirjasõnastike tuvastamiseks "
92
92
93
93
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:8 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:4
94
94
msgid "Automatically check for new program versions"
95
- msgstr ""
95
+ msgstr "Kontrolli automaatselt rakenduse uute versioonide saaadavust "
96
96
97
97
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:9 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:3
98
98
msgid "Predefined language definitions:"
99
- msgstr ""
99
+ msgstr "Eelmääratud keeled: "
100
100
101
101
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:10 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:12
102
102
msgid "Additional language definitions:"
103
- msgstr ""
103
+ msgstr "Täiendavad keeled: "
104
104
105
105
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:11 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:20
106
106
msgid "The prefix of the tesseract language data file"
107
- msgstr ""
107
+ msgstr "Tesseracti keelefailide eesliide "
108
108
109
109
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:12 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:21
110
110
msgid "Prefix"
111
- msgstr ""
111
+ msgstr "Eesliide "
112
112
113
113
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:13 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:22
114
114
msgid "The ISO 639-1 language code followed by the country code"
115
- msgstr ""
115
+ msgstr "ISO 639-1 keelekood, millele järgneb maakood "
116
116
117
117
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:14 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:23
118
118
msgid "ISO Code"
119
- msgstr ""
119
+ msgstr "ISO kood "
120
120
121
121
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:15 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:24
122
122
msgid "The name of the language"
123
- msgstr ""
123
+ msgstr "Keele nimi "
124
124
125
125
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:16 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:25
126
126
msgid "Name"
127
- msgstr ""
127
+ msgstr "Nimi "
128
128
129
129
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:17 ../gtk/data/MainWindow.ui.h:48
130
130
#: ../gtk/data/OutputEditorHOCR.ui.h:2 ../gtk/src/Acquirer.cc:34
131
131
#: ../gtk/src/FileDialogs.cc:178 ../gtk/src/FileDialogs.cc:193
132
132
#: ../gtk/src/hocr/HOCRPdfExporter.cc:548 ../gtk/src/Utils.cc:154
133
133
#: ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:27 ../qt/data/MainWindow.ui.h:13
134
134
msgid "Cancel"
135
- msgstr ""
135
+ msgstr "Katkesta "
136
136
137
137
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:18 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:5
138
138
msgid "Output pane font:"
139
- msgstr ""
139
+ msgstr "Väljundpaani kirjatüüp: "
140
140
141
141
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:19 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:2
142
142
msgid "Default"
143
- msgstr ""
143
+ msgstr "Vaikimisi "
144
144
145
145
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:20 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:6
146
146
msgid "Language data locations:"
147
- msgstr ""
147
+ msgstr "Keeleandmete asukohad: "
148
148
149
149
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:21 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:13
150
150
msgid "Language definitions path:"
151
- msgstr ""
151
+ msgstr "Keelemääratluste asukoht: "
152
152
153
153
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:22 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:28
154
154
msgid "Spelling dictionaries path:"
155
- msgstr ""
155
+ msgstr "Õigekirjasõnastike asukoht: "
156
156
157
157
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:23 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:10
158
158
msgid "System-wide paths"
159
- msgstr ""
159
+ msgstr "Süsteemiülesed asukohad "
160
160
161
161
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:24 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:11
162
162
msgid "User paths"
163
- msgstr ""
163
+ msgstr "Kasutajakohased asukohad "
164
164
165
165
#: ../gtk/data/ConfigDialog.ui.h:25 ../qt/data/ConfigDialog.ui.h:29
166
166
msgid "Automatically open exported documents with default application"
167
- msgstr ""
167
+ msgstr "Ava eksporditud dokumendid automaatselt vaikerakendusega "
168
168
169
169
#: ../gtk/data/CrashHandler.ui.h:1 ../qt/src/CrashHandler.cc:38
170
170
msgid "Regenerate backtrace"
@@ -202,66 +202,66 @@ msgstr ""
202
202
#: ../gtk/data/HOCRBatchExportDialog.ui.h:2
203
203
#: ../gtk/data/SubstitutionsManager.ui.h:7 ../gtk/data/TessdataManager.ui.h:2
204
204
msgid "Apply"
205
- msgstr ""
205
+ msgstr "Rakenda "
206
206
207
207
#: ../gtk/data/HOCRBatchExportDialog.ui.h:3
208
208
#: ../gtk/data/SubstitutionsManager.ui.h:8 ../gtk/data/TessdataManager.ui.h:3
209
209
msgid "Close"
210
- msgstr ""
210
+ msgstr "Sulge "
211
211
212
212
#: ../gtk/data/HOCRBatchExportDialog.ui.h:4
213
213
#: ../qt/data/HOCRBatchExportDialog.ui.h:6
214
214
msgid "Select source folder:"
215
- msgstr ""
215
+ msgstr "Vali lähtekaust: "
216
216
217
217
#: ../gtk/data/HOCRBatchExportDialog.ui.h:5 ../gtk/data/PdfExportWidget.ui.h:5
218
218
#: ../qt/data/HOCRBatchExportDialog.ui.h:7 ../qt/data/PdfExportDialog.ui.h:16
219
219
#: ../qt/data/PdfExportWidget.ui.h:15
220
220
msgid "Format:"
221
- msgstr ""
221
+ msgstr "Vorming: "
222
222
223
223
#: ../gtk/data/HOCRBatchExportDialog.ui.h:6
224
224
#: ../qt/data/HOCRBatchExportDialog.ui.h:5
225
225
msgid "Group outputs of N lowest levels:"
226
- msgstr ""
226
+ msgstr "Rühmita väljundid N madalama taseme alusel: "
227
227
228
228
#: ../gtk/data/HOCRBatchExportDialog.ui.h:7
229
229
#: ../qt/data/HOCRBatchExportDialog.ui.h:3
230
230
msgid "Input:"
231
- msgstr ""
231
+ msgstr "Sisendfail: "
232
232
233
233
#: ../gtk/data/HOCRBatchExportDialog.ui.h:8
234
234
#: ../qt/data/HOCRBatchExportDialog.ui.h:4
235
235
msgid "Output preview:"
236
- msgstr ""
236
+ msgstr "Väljundi eelvaade: "
237
237
238
238
#: ../gtk/data/HOCRBatchExportDialog.ui.h:9
239
239
#: ../qt/data/HOCRBatchExportDialog.ui.h:2
240
240
msgid "Input files"
241
- msgstr ""
241
+ msgstr "Sisendfailid "
242
242
243
243
#: ../gtk/data/HOCRBatchExportDialog.ui.h:10
244
244
#: ../qt/data/HOCRBatchExportDialog.ui.h:8
245
245
msgid "Export options"
246
- msgstr ""
246
+ msgstr "Ekspordi valikud "
247
247
248
248
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:1 ../qt/data/MainWindow.ui.h:40
249
249
msgid "Toggle output pane"
250
- msgstr ""
250
+ msgstr "Lülita väljundpaan sisse/välja "
251
251
252
252
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:2 ../qt/src/Ui_MainWindow.hh:66
253
253
msgid "Rotate current page"
254
- msgstr ""
254
+ msgstr "Pööra seda lehte "
255
255
256
256
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:3 ../qt/src/Ui_MainWindow.hh:67
257
257
msgid "Rotate all pages"
258
- msgstr ""
258
+ msgstr "Pööra kõiki lehti "
259
259
260
260
#. Remove & from some labels which designer insists in adding
261
261
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:4 ../qt/data/MainWindow.ui.h:22
262
262
#: ../qt/src/Ui_MainWindow.hh:49
263
263
msgid "Sources"
264
- msgstr ""
264
+ msgstr "Andmeallikad "
265
265
266
266
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:5 ../qt/src/Ui_MainWindow.hh:201
267
267
msgid "Add images"
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Väljund:"
306
306
307
307
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:15 ../qt/data/MainWindow.ui.h:14
308
308
msgid "Mode:"
309
- msgstr ""
309
+ msgstr "Olek: "
310
310
311
311
#: ../gtk/data/MainWindow.ui.h:16 ../gtk/src/hocr/HOCRPdfExportWidget.cc:49
312
312
#: ../qt/data/MainWindow.ui.h:16 ../qt/src/hocr/HOCRPdfExportWidget.cc:60
0 commit comments